Le Dhamma de la Forêt


Réflections sur le Bonheur Universel

Traduit de l'anglais par Jeanne Schut

http://www.dhammadelaforet.org/


Aha sukhito homi
niddukkho homi
avero homi
abyāpajjho homi
anīgho homi
sukhi attāna
pariharāmi.

Puissé-je demeurer dans la sérénité,
Libre de toute affliction,
Libre de toute hostilité,
Libre de toute peur.
Puissé-je préserver cette sérénité en moi.


Sabbe sattā sukhitā hontu
sabbe sattā averā hontu
sabbe sattā abyāpajjhā hontu
sabbe sattā anīgha hontu
sabbe sattā sukhi attānaṃ pariharantu

Puissent tous les êtres demeurer dans la sérénité,
Libres de toute affliction,
Libres de toute négativité,
Libres de toute peur.
Puissent-ils préserver cette sérénité en eux.


Sabbe sattā sabbadukkhā pamuccantu.
Sabbe sattā mā laddha-sampattito vigachhantu.

Que tous les êtres soient libérés de la souffrance.
Que le bonheur qu’ils auront pu obtenir ne leur soit pas ôté.


Sabbe sattā kammassakā
kammadāyādā
kammayonī
kammabandhū
kammapaṭisaraṇa,
yaṃ kammaṃ karissanti
kalyāṇaṃ vā pāpakaṃ vā
tassa dāyādā bhavissanti.

Quand les êtres agissent avec une intention,
ils sont responsables de chacune de leurs actions
et ils doivent en assumer les conséquences.
Leur avenir naît de cette action,
il est conforme à cette action,
et ils devront vivre avec ses conséquences.
Toute action, bénéfique ou néfaste, commise avec une intention,
Aura des conséquences qu’il faudra assumer.